点击进入TNC语音教室

Login Form

Username:

Password:

Reg

林佟禹

林佟禹 Blog

林佟禹 Homepage | All Blogs
View Blog|Back To Blog List

美国俚语第二季第四期

TAG美国  俚语  2009-07-21 12:25

第二季 —— 第一期  American slang and oral English

本季度主要以欧美电影以及英语文章作为整个节目的主导流程,在深入学习文章以及电影片段的同时,我会把很经典的口语句子~以及相关的俚语词汇给大家罗列出来,希望大家在掌握经典句子的同时~也学会这当中的美国俚语。

流程一:复习上节课学过的内容,以及引导主题

流程二:介绍背景(电影,美文)

流程三:欣赏美文或者电影

流程四:把文章发给大家看然后分部解说

流程五:讲解和今天关键字有关的美国俚语

流程六:歌曲结束节目

 

主题:相距两年的平行线

What if you found the one you were meant for,but you lived two years apart?

流程一:

中文名:湖边小屋

【剧情简介】

  一个清冷的早晨,短发俏丽的凯特·福斯特(桑德拉·布洛克)即将离开伊利诺伊州美丽的湖边小屋,去繁忙的芝加哥医院工作。不愿离开这个宽敞明亮、甚至还能在房中看到湖景的地方的凯特,离开时在门外的信箱里留下了一笺信纸,希望小屋的下一个住客能和自己联系,信里还顺便解释说前门擦不掉的爪印早在自己搬进的时候就已存在,希望不要介意。

  湖边小屋的下一任房客阿历克斯·韦勒(基努·李维斯),是一个天赋过人却迷失了方向的建筑师。小屋对阿历克斯有着特殊的意义,这是多年未见的著名建筑师父亲的设计,早已物是人非的小屋,在阿历克斯眼里完全是无人问津的模样:布满灰尘、杂草丛生,前门也并没有凯特一直念叨的爪印。

  在收拾东西、重建小屋的时刻,阿历克斯开始享受湖边的美丽的意外的平静,而对于凯特留下的信笺,他完全无动于衷。直到数天后,一条迷途的大狗无意踩过他刚漆好的防波堤,在小屋前门留下凯特提到的爪印,疑惑不解的阿历克斯终于决定回信追问凯特为何知晓从未有过其他住客的湖边小屋和鲜活的狗爪印。在信件的往来里,两人交谈琐事、希望、失落和一切,却也发现之间竟然相距两年的时空,逐渐相爱的两人之间的联系,只是那个伫立在湖边小屋旁的信箱而已……

 

流程三:(

Alex:Happy birthday.

(亚历克斯:生日快乐。)

Kate:Thank you.

(凯特:谢谢。)

Alex:I hope it’s a great year for you.

(亚历克斯:祝你今年过的开心。)

Kate:Thank you.

(凯特:谢谢)

Alex:I’m Alex.(1)The lake house guy.

(亚历克斯:我叫亚历克斯,那个住在湖畔的人。)

Kate:Oh,yeah.How you doing?

(凯特:哦,好。你好)

Alex:May I?

(亚历克斯:我可以坐下吗?)

Kate:So you’re gonna…gonna find us a place on the lake,huh?

(凯特:你要要帮我们在湖畔找房子?)

Alex:I hope so.

(亚历克斯:希望如此。)

Kate:Yeah.

(凯特:是吧。)

Alex:If I can.

(亚历克斯:我尽量帮忙。)

Kate:You’re a real estate agent?

(凯特:你是地产经纪吗?)

Alex:No,I just…have a lake house.

(亚历克斯:不,我只是在湖畔有栋房子。)

Kate:Oh,is it nice?

(凯特:哦,漂亮吗?)

Alex:Yeah,you’ll love it.You’re gonna rent it after I move out.

(亚历克斯:漂亮,你会喜欢的。等我搬走后,你就会租下来。)

Kate:Oh,really?

(凯特:哦,真的?)

Alex:Kate,have you…read Persuasion?

(亚历克斯:凯特,你有没有看过《劝导》?)

Kate;What?

(凯特:什么?)

Alex:By Jane Austen.

(亚历克斯:Jane Austen写的。)

Kate: (2)I know who it’by.Yeah,it’s…it’s my favorite book.Why did you…(3)Why did you bring something like that up?What made you bring that up?

(凯特:我知道是谁写的。我看过,那是我最喜欢的小说。但是你干吗干嘛提起这个?你怎么会提到这个?)

Alex:I just…A friend of mine gave it to me recently,and I was wondering…what is was about.

(亚历克斯:我只是最近有朋友送我这本书,我想知道是讲什么的。)

Kate:It’s…it’s wonderful.

(凯特:它它很棒。)

Alex:Yeah.

(亚历克斯:是吗?)

Kate:It’s about…about waiting.These two people,they…they meet,they almost fall in love,but the timing isn’t right.They…they have to part.And then…years later,they…they meet again.they get another chance,you know,but they don’t know if too much time has passed,if they waited too long,if it’s…you know,too late to make it work.

(凯特:是啊。内容是关于等待。有两个人,他们他们他们相遇了,差点就坠入爱河,可惜时机不对,他们他们不得不分开。后来多年后,他们重逢,又有另一次机会,你知道,但他们不知道是不是时间已过去太久了,还是他们等了太久,还是你知道,来不及开花结果了。)

Alex:Why do you like that?

(亚历克斯:你怎么喜欢这种故事?)

Kate:I don’t know.

(凯特:我不知道。)

Alex::No,(4)don’t get me wrong.I mean,it’s beautiful in a kind of…

(亚历克斯:不,别误会我的意思,我是说,故事很美

Kate:No,it’s terrible.

(凯特:才怪,故事烂透了。)

Alex:It’s terrible?That’s terrible.

(亚历克斯:很烂吗?真糟糕。)

Kate:It’s terrible.

(凯特:烂透了。)

Alex:That’s…

(亚历克斯:真是

Kate:Yeah,it’s…that’s terrible.

(凯特:对,烂透了。)

Alex:It’s a personal question.(5)Have you ever been through anything like that?

(亚历克斯:我有个私人问题,你有没有遇到过这种事?)

Kate:Oh,me?No.No.

(凯特:我?没有,没有。)

 

流程四:(经典对白)

1The lake house guy.那个住在湖畔的人。

The lake house guy.=I am the guy who lived in the lake house.

The…guy/person:两个不太相熟悉的人用共同知道的信息作自我介绍。

例子:You don’t remember me?The computer guy at Joe’s company.

你不记得我了?我是乔公司的电脑员。

适用场合:口语,非正式

 

2I know who it’s by.  我知道是谁写的。

I know who it’s by.=I know who it is written by.

I know who it’s bywritten被省略,口语常用表达。)

例子:Power of Love?I know who it’s by.

《爱的力量》吗?我知道是谁唱的。

适用场合:口语,非正式

 

3Why did you bring something like that up?你干嘛提起这个?

Bring sth.up:在谈话中引入话题

例子:He brought up a rarely discussed topic last night.

他昨晚提到了一个很少被谈及的问题。

适用场合:口语,正式和非正式

 

4Don’t get me wrong.别误会我的意思。

Don’t get me wrong:用以确保对方不因自己的话或行为而产生误解。

例子:Don’t get me wrong.I would love to go with you all,but I really had a difficult day.

别误会,我很想跟你们一起去,可我今天实在太烦了

 

5Have you ever been through anything like that?你有没有遇到过这种事?

Have been/gone through sth:曾经历某事

例子:I’ve been through similar failure.I can understand how you feel.

我也曾经有过类似的失败经历,能够理解你的感受。

适用场合:口语,非正式。

 

流程五:

1.     jinx:乌鸦嘴,扫帚星;诅咒

美国人和我们一样,说话时也有很多忌讳。比如在球队比赛前,说哪个队会赢,哪个队必输,就会招人讨厌,被认为是jinx,就是我们所说的“乌鸦嘴”。Jinx还可以作动词用,相当于curse,“诅咒”的意思。我们在与外国朋友说话的时候应该注意一些,以免引起对方不悦。

例子:He is a jinx to our game;we didn’t win even once when he was around.

 他是我们对的扫帚星,每次只要他在场我们都不会赢。

How is your preparation for the exam?Don’t mess it up again like you did last time!

Are you trying to jinx me?

你考试准备的如何了?别像上次那样又不及格!

你是不是想咒我不及格啊?

 

2.     pizza face:长满“痘痘”的脸

意大利比萨饼的表面镶嵌有鲜蘑菇、黑橄榄、鲜虾仁等配料以及各种调味品,看着越是凹凸不平,越是让人垂涎。但你若是把某人的脸比作“比萨饼”,那就不是让人流口水而是让人避之不及了。因为这是一张长满粉刺、暗疮等各种“痘痘”的脸,你还会百看不厌吗?

例子:Nobody would chase her because she has a pizza face.

没有人愿意追她,都是因为她那长满痘的脸。

 

3.Three dollar bill伪君子

来自as phony as a three dollar bill, 直译为“假的和三元面额的美钞一样。”

须知美元的面额只有125102050以及100元的,根本就没有三美元面额的钞票。因此该俚语就比喻那些虚伪、虚假的人。

例子:What he did is different from what he said,he is a “three dollar bill.”

他言行不一之,简直就是个伪君子。

 

4.party pooper败兴的人,煞风景。

Party pooper有两个来源。Poop的第一个意思是“大便”,因此party pooper就是那种在热闹的晚会上进行大便的人,这种人自然是大煞风景了。

Poop的另一个意思是“疲倦的,有气无力的”,某人在社交聚会上无精打采甚至中途开溜,当然也会令人扫兴了。

例子:Tom is known for being a party pooper,so never invite him to the party.

汤姆是个令人扫兴的人,所以千万别请他参加晚会。

 

5.shoot the breeze:闲聊,吹牛

字面意思是“对着微风射击,打风。”试想一群朋友闲着没事对着空气毫无目的的口若悬河,不就是瞎扯闲聊吗?

例子:So long as you don’t have anything special to do this afternoon,why don’t you come over to shoot the breeze?

既然你下午没有什么特别的事要做,干嘛不来我这聊聊天呢?

 

6.shoot blanks:性无能;徒劳

本身是军事术语,自然就是打空枪,放空炮的意思了。

第一次世界大战后期沿用到了男性生理学上,指一些男性由于生理或心里的原因而产生了性无能。于是又有了徒劳无功的含义,但需慎用。

Fire blanks:阳痿

例子:Brown has been shooting blanks since the car accident.

自从出了车祸后,布朗就一直性无能。

Jim had a crush on Angela and he tried to woo her but in the end shoot blanks.

吉姆迷恋上了安吉拉,于是他就拼命追求她,但最终没搞定。

 

流程六:

感谢大家的收听~我们本期的美国俚语就到这里,欢迎下次收听

Share 223 Views | 0 Comments

Trace

  • Trace
  • Your Avatar Will Be Displayed Here

Comments